Skip to main content

Navajo Hands



So last semester we had three primary school classes at the Zurich University of Teacher Education. And my husband, as a "career-change" student had a course in social studies and science at my university where he heard quite often that science and social studies topics should remain within kids' worlds - so no Navajo for Swiss kids and God-forbid they learn about dolphins. Stick to Switzerland - the canton, the cantons and perhaps the bordering countries and whatever natural phenomena are close-by. So now my daughter is learning about Jura, though she's spent most of her summers amongst the Amish and even the Navajo at times:) (Note: I think she should learn about the Jura, actually but I would not have anything against other topics, either)

That out of my system, since this project (which involved kids from my village, so I still see them) and here are comments I've heard since then (a year and a half later):

Frau Büchel - I'm going to be a teacher, too!!
Frau Büchel - Did you know the Navajo helped end WWII?
Frau Büchel - Look! I have a sandpainting in my room now!!
Frau Büchel - Did you know that dreamcatchers are really just money-makers?
Frau Büchel - When can we come back?

Comments

Popular posts from this blog

Those Pesky Native Speakers....AGAIN!

The question I most frequently get asked - probably because I grew up speaking English myself and my daughters went through the Swiss public school system - is “how do I deal with native speakers in my classroom?” I will discuss this below starting with my own experiences and then generalize those points to some more practical tips. First of all, I would like to state that I get irritated by the question. Teachers in Switzerland have a 3-year degree in education and a lot of fieldwork. In every subject there will be learners who are more or less motivated, more or less interested, and have had more or fewer experiences in a subject. So when I get asked about native speakers, I think “have they not learned how to differentiate instruction?” and that they have it wrong. Teachers are not responsible for teaching native-level English (they cannot), but they ARE responsible that every child has an active, positive experience where they make progress. They ARE responsible for not just “follo

Looking Forward!

What's the difference between "forward-looking" and "looking forward"? An initial thought leads to time: are forward-looking things less probable because they take place in an undetermined point in the future? Are things you look forward to more concrete, in the shorter-term and thus more probable? Who knows - but it is sure fun to think about it!! I am looking forward to this upcoming semester because: I get to teach a lot! My grandfather is coming from the US and we get to go to Lauffen am Neckar ( http://www.lauffen.de/portal ) and take a trip through time. I get to go to the mountains ( http://www.nationalpark.ch/ ) with Ally, Zoe and Patrick. I get to go to the Leonard Cohen concert in Zurich ( http://www.leonardcohen.com/ ) with Patrick! I get to go to the zoo with my students. Somehow it seems a bit simplistic, but isn't it these simple things that keep us happy?

The Endless Loop

Today I taught a group of students at the Zurich University of Teacher Education (PH Zurich). I corrected the following utterances: “What means ‘intelligible’?” (should be “What DOES ‘intelligible’ mean?”) “Last year I have gone there, it was great!” (should be: “Last year I WENT there…”) [eye roll] How many times I have corrected these ‘miscues’ or ‘mistakes’? However, did these utterances hinder the students’ ability to communicate? No! Did the students know the rule? Yes! Were they able to correct themselves? Yes! Did they say it incorrectly again after being corrected, made to repeat the expression correctly and write it down to remember? Yes!! What does this example show us? It shows that language is not learned in isolated moments of “learning the present perfect”. It shows us that noticing language takes place all the time, in different contexts. Some things, like the present perfect, are so different from German, that it is only in extended exposure, use in different