Skip to main content
On Monday and Tuesday I was at the KPH in Graz - it was an amazing trip! I had Schlagobers! I was treated like a queen by the staff of the KPH and can highly recommend any exchange with them.





Just a few thoughts about my trip:

  • English is an obligatory subject starting in the first grade in Austria. However, it is a low-pressure subject – writing is not required for the first two years and there is no assessment. This has the effect of secondary teachers starting their English teaching from the beginning. French and other foreign languages are not mandatory but are present in some schools.

  • Students at the KGPH have a personal coach who is responsible for their “Biografiearbeit”. This is a fascinating subject. Not only do the students have mentors who help them on a planning level, but also “coaches” who are responsible for getting students (pre-service teachers) to analyse their own school careers and “ways of being” and get them to find ways to overcome fixed ideas. A practical example of this is a student who comes and says “The children just don’t listen to me”. The coach takes it on a “meta-level” (not just on a lesson-analysis level) and gets them to figure out if this is a general thing, something related to their pre-concept of teaching methodologies and to break it.


  • It was amazing to be in a “Praxis Schule” – the kids were right there¨! And this school was a good school for more open types of learning. They have mixed-age classes (1st, 2nd and 3rd graders together), Montessori-style classes (Freiarbeit), and then more traditional classes (normal “Blockstunden”). It brings a lot to their institute to have these wonderful children and teachers at their fingertips!

  • Teaching Austrian PH students is NO different than teaching Swiss students!

Comments

Popular posts from this blog

Those Pesky Native Speakers....AGAIN!

The question I most frequently get asked - probably because I grew up speaking English myself and my daughters went through the Swiss public school system - is “how do I deal with native speakers in my classroom?” I will discuss this below starting with my own experiences and then generalize those points to some more practical tips. First of all, I would like to state that I get irritated by the question. Teachers in Switzerland have a 3-year degree in education and a lot of fieldwork. In every subject there will be learners who are more or less motivated, more or less interested, and have had more or fewer experiences in a subject. So when I get asked about native speakers, I think “have they not learned how to differentiate instruction?” and that they have it wrong. Teachers are not responsible for teaching native-level English (they cannot), but they ARE responsible that every child has an active, positive experience where they make progress. They ARE responsible for not just “follo

Looking Forward!

What's the difference between "forward-looking" and "looking forward"? An initial thought leads to time: are forward-looking things less probable because they take place in an undetermined point in the future? Are things you look forward to more concrete, in the shorter-term and thus more probable? Who knows - but it is sure fun to think about it!! I am looking forward to this upcoming semester because: I get to teach a lot! My grandfather is coming from the US and we get to go to Lauffen am Neckar ( http://www.lauffen.de/portal ) and take a trip through time. I get to go to the mountains ( http://www.nationalpark.ch/ ) with Ally, Zoe and Patrick. I get to go to the Leonard Cohen concert in Zurich ( http://www.leonardcohen.com/ ) with Patrick! I get to go to the zoo with my students. Somehow it seems a bit simplistic, but isn't it these simple things that keep us happy?

The Endless Loop

Today I taught a group of students at the Zurich University of Teacher Education (PH Zurich). I corrected the following utterances: “What means ‘intelligible’?” (should be “What DOES ‘intelligible’ mean?”) “Last year I have gone there, it was great!” (should be: “Last year I WENT there…”) [eye roll] How many times I have corrected these ‘miscues’ or ‘mistakes’? However, did these utterances hinder the students’ ability to communicate? No! Did the students know the rule? Yes! Were they able to correct themselves? Yes! Did they say it incorrectly again after being corrected, made to repeat the expression correctly and write it down to remember? Yes!! What does this example show us? It shows that language is not learned in isolated moments of “learning the present perfect”. It shows us that noticing language takes place all the time, in different contexts. Some things, like the present perfect, are so different from German, that it is only in extended exposure, use in different